I don’t remember exactly when or how I met Scott Waters, but I am certain that there was a Macintosh involved. Scott was a marketing guru at Apple way back when the Macintosh was in its infancy. He moved to Maui sometime after that, which is where we connected. He’s a gifted artist, both in the physical and digital realms, a musician, and a tireless promotor of all thing Macintosh on Maui. Scott has tapped into the podcast revolution started by former MTV VJ Adam Curry and Dave Winer. Just as blogging gave the average web user the power to…
Language Log is a quite entertaining and informative collaborative blog on languages.
It includes a number of of great language blog links that will keep me busy over the Christmas holiday. There was an interesting post that discussed spelling mistakes in a recent article about our college. I’m curious regarding their use of the word “Hawai’ian” for Hawaiian, and emailed our thinking on the the issue. First, Hawaiian words cannot end in consonants, so it’s not a Hawaiian word. As far as I know the glottal is not written in English, so I don’t believe it is an accurate spelling for an English word, either. I don’t know any Hawaiian language instructor…
The Quiet Man to Speak Irish.
It is only fitting that this classic, already translated into a dozen languages, but will be translated into Irish as well. I’ll buy it when it’s available.
It’s Official: I’m going to Sheffield.
I just received notice that my grant applications for travel funds was approved by our Research Council, so barring any unforseen circumstances I will be travelling to Sheffield, U.K. next summer to attend the International Council For Traditional Music World Conference.
The Cost Of Peace: A Photograph?
Will the insistence of photographic evidence cost N. Ireland a chance at peace? If it does, there are a few politicians whose testicles should be removed, pickled and photographed for posterity.
Inaugural Hawaiian Grammy Finalists.
The National Academy of Recording Arts and Scienes has announced the finalists for the 2005 Grammy Awards, and it includes the finalists for the first ever “Hawaiian Grammy.” Nothing really surprise, though a bit of disappointment at the failure of a few outstanding releases to make the cut. More to come on NahenaheNet.
Night Thoughts of a Field Linguist.
Kevin Roddy is a friend and former colleague at UH-Hilo who is pursuing a Ph.d. in Linguistics, and is doing field research on the Satawalese language. It’s very interesting to follow his work on the web.
Talking a Language Back From the Brink.
The Chronicle Of Higher Education presents a nice feature on our faculty and our efforts to keep the Hawaiian language alive. Most of the people mentioned in the article have been at it a lot longer than I have, and I’m proud to work with them.
I set up a blog on the MSN Spaces system, and so far so good.
It seems to handle the Unicode characters necessary for Hawaiian with no problem. If I can get them to allow us to do a Hawaiian localization of the user interface it just might work for us.
I tried to post a comment on Mike Torres’ MSN Spaces blog, but got an error.
It said “This comment contains language that is prohibited. Please delete the prohibited language, and then click Publish Comment.” Here is the content of my post… “Aloha Mike, mahalo (thanks) for the reply on Scoble’s blog. I’m very interested in providing a Hawaiian translation of the MSN Spaces user interface if your team would allow me. I’m an Assistant. Professor of Hawaiian Studies at UH-Hilo and work with our Hawaiian Language Center on all tech issues. i’ve translated Netscape Communicator, the FirstClass Client, Appleworks and other apps into Hawaiian over the years. We’re looking at setting up a Hawaiian MovableType…