Category: ‘Ōlelo Hawai‘i

Microsoft is assisting with the Irish localization of Windows. We* can’t even get a response for assistance with a Hawaiian keyboard.

It looks like Microsoft is working with the National University of Ireland in Maynooth, Foras na Gaeilge, the body responsible for the promotion of the Irish language, and the University of Limerick. I’ve been trying to get Microsoft’s attention to simply get a Hawaiian keyboard included with Windows, and can’t even get people to respond to my email. What does it take? * we = Hale Kuamo’o, the state’s Hawaiian Language Center at the University of Hawai’i at Hilo.

Governor Lingle Signs Hawaiian Language Education, Charter School Bills In Hilo.

Act 133 expands the existing Hawaiian Language Immersion Program by establishing an instructional program in which children can meet the state’s education standards through the medium of the Hawaiian language. Under the new law, the state Department of Education will work collaboratively with the University of Hawai’i at Hilo College of Hawaiian Language to implement this initiative.

Life is good again.

I finally received my MA in Hawaiian Language and Literature this month. It was a long haul, but worth it. I’m already thinking Ph.d., and looking at a return to Ireland to do it. Figuring out how to pull it off is going to be the tricky part. I am looking at the Fulbright program, but understand that there were 37 apps for every available scholarship to Ireland. If there are any Fulbright scholars out there who have any words of advice on the application process I’d be grateful to hear from you.

Normal programming to resume shortly on Radio Keola as I finally finished my MA thesis and successfully defended it.

The title? Nā H&#299meni A John Kameaaloha Almeida: He Kalailaina Ho&#699ohālikelike Me Ke Kālele Ma Luna O Ka &#699Oko&#699a O Ka Puana Kama&#699ilio A Me Ka Puana H&#299meni (The Songs of John Kameaaloha Almeida: A Comparative Analysis With Emphasis On The Differences in Spoken and Sung Pronunciation). Web version to come soon, but it’s only available in Hawaiian, and will probably remain that way.

Don’t know if this is true or where it came from, but Hawaiians can relate.

When NASA was preparing for the Apollo Project, it took the astronauts to a Navajo reservation in Arizona for training. One day, a Navajo grand elder and his son came across the space crew walking among the rocks. The elder, who spoke only Navajo, asked a question. His son translated for the NASA people: “What are these guys in the big suits doing?” One of the astronauts said that they were practicing for a trip to the moon. When his son relayed this comment the Navajo elder got all excited and asked if it would be possible to give to…

We won, I hope.

Yesterday our faculty, staff, students, friends, family and supporters turned out to rally support for our underfunded, understaffed College of Hawaiian Language from the university system’s Board of Regents, and have them hold the university president to his promise of “full funding of historic Hawaiian studies requests.” Our demands – new permanent faculty and staff positions, a new building, and full funding of programs that have been run on grants for years, and now need stability. We got the commitment we sought, now all we need to is see if it actually materializes. Other coverage in the Hawai’i Tribune Herald…

Dave seems satisfied with Brent’s handling of the link vs permalink issue…

and as far as being a NetNewsWire user, I’m pretty happy with the outcome as well. I guess it’s case closed – for now. Things will probably be pretty slow on Radio Keola for the next few weeks (not that there is a lot of activity in the first place) as I move into the final phase of writing and tweaking my MA thesis. I need to get the first draft to my thesis committee by the end of September. It’s been amazing process – analyzing the music of one of Hawai’i’s most influential composer/performers ever, John Kameaaloha Almeida, and…

Back To Top